2016年8月15日月曜日

71年目の敗戦記念日(光復節)におけるメッセージ

 全世界に向けて、以下のメッセージを送ります。

 戦後71年、日本は戦争の災から何とか回避することができていました。
 その中で、派兵を画策する一部の犯罪者共に圧倒的多数の市民の良識、そして日本国憲法の力によって日本はアジアとの和解を維持することができていました。
 しかし、その和解が桜蘭のように崩壊の危機に陥っています。
 信念も理念も何もない、あるとすれば勇ましい言葉だけの自称政治家共によって言葉が空虚に踊り、日本は世界からの信用を失っているのです。
 そのことに対し、日本国民として真摯に反省し、謝罪いたします。誠に申し訳ございません。

Japan had avoided somehow from evil of war for 71 years after the war.

 As for Japan, some offenders who scheme for sending troops in it were able to maintain reconciliation with Asia according to the good sense of the citizen of an overwhelming majority, and the power of the Constitution of Japan.

 However, the reconciliation has fallen into the crisis of collapse like a phantom. 

 Supposing neither a belief nor an idea had anything, language danced the would-be politician of only brave language vacantly, and Japan has lost the trust from the world.

 To that, I examine myself earnestly as the Japanese and apologize. I am very sorry.

 71 年们从第二次世界大战,日本能从战争的災设法逃避了。

 在里面,策划派兵的一部份的犯罪小子们根据绝对的多数的市民的明智,然后日本宪法的力日本能维持和亚洲的和解。

 但是,那和解像幻想那样掉进到崩溃的危机。

 如果信念和理念也什么都没有,走的话,只有勇猛的话语的自称政治家都因此话空虚地跳舞,日本是正错过着从世界信用的。

 对于那个事,作为日本公民而真挚地反省,道歉。实在抱歉。

 제 2차 세계 대전부터 71년 지나고, 일본은 전쟁의 災에서 어떻게든 회피 할 수 있고 있었습니다.

 그 중에서, 파병을 획책 하는 일부의 범죄자 함께 압도적 다수의 시민의 양식, 그리고 일본 헌법의 힘에 따라서 일본은 아시아와의 화해를 유지 할 수 있고 있었습니다.

 그러나, 그 화해가 환상과 같이 붕괴의 위기에 빠지고 있습니다. 

 신념도 이념도 아무것도 없는, 있다고 한다면 용감한 말만의 자칭 정치가 함께 따라서 말이 공허하게 춤추고, 일본은 세계에서의 신용을 잃고 있습니다.

 그 일에 대하여, 일본민으로서 진지하게 반성 하고, 사죄합니다. 정말로 죄송합니다.

Durante 71 anos de Segunda Guerra Mundial, Japão tinha evitado de alguma maneira de mal de guerra.

 Como para o Japão, alguns ofensores que planejam por enviar tropas nisto puderam manter reconciliação com a Ásia de acordo com o senso bom do cidadão de uma maioria opressiva e o poder da Constituição de Japão.

 Porém, a reconciliação entrou na crise de colapso como um fantasma. 

 Supondo uma convicção nem uma idéia teve qualquer coisa, idioma dançou o político que pretende ser de só idioma valente vagamente e o Japão perdeu a confiança do mundo.

 Para isso, eu me examino seriamente como o japonês e me desculpo. Eu sinto muito muito.

Porque 71 años de la Segunda Guerra Mundial, Japón había evitado de algún modo del mal de la guerra.

 En cuanto a Japón, algunos delincuentes que conspiran para enviar a soldados adentro podían mantener la reconciliación con Asia de acuerdo con el buen sentido del ciudadano de una mayoría abrumadora, y el poder de la Constitución de Japón.

 Sin embargo, la reconciliación ha caído en la crisis del fracaso como un fantasma. 

 Suponiendo que ni una creencia nor una idea tenían algo, la lengua hizo bailar al aspirante a político de la solamente la lengua valiente distraídamente, y Japón ha perdido la confianza del mundo.

 A eso, me reviso seriamente como los japoneses y me disculpo. Lo siento muy.

Pour 71 années de seconde guerre mondiale, le Japon avait évité d'une façon ou d'une autre de mal de guerre.

 Comme pour Japon, quelques offenseurs qui intriguent pour envoyer des troupes dedans étaient capables de maintenir la réconciliation avec Asie d'après le bon sens du citoyen d'une majorité irrésistible, et le pouvoir de la Constitution de Japon.

 Cependant, la réconciliation est tombée dans la crise de chute subite comme un fantôme. 

 Ni supposer une croyance ni une idée avait n'importe quoi, la langue a dansé d'un air distrait le politicien prétendu de seulement langue courageuse, et le Japon a perdu la confiance du monde.

 À cela, je m'examine sérieusement comme le japonais et m'excuse. Je suis très désolé.

Für 71 Jahre von Zweitem Weltkrieg hatte Japan irgendwie von Bösem des Krieges vermieden.

 Wie für Japan waren einige Täter, die dafür intrigieren, Truppen darin zu schicken, fähig, Versöhnung mit Asien dem guten Sinn des Bürgers einer überwältigt Mehrheit, und die Macht der Verfassung von Japan, zufolge beizubehalten.

 Aber die Versöhnung ist in die Krise des Sturzes wie ein Phantom gefallen. 

 Weder annehmend einen Glauben noch eine Idee hatte alles, Sprache tanzte den Möchtegernpolitiker von nur mutiger Sprache geistesabwesend, und Japan hat das Vertrauen auf die Welt verloren.

 Dazu untersuche ich mich als der Japaner ernsthaft und entschuldige mich. Mir tut es sehr leid.


http://www.dailymotion.com/video/x2p1r37