2014年10月24日金曜日

断罪されて当然の罪を犯した 加藤達也




 今回の書人両断は、本当に許されない言論テロリストである。
 たとえ表現の自由を私は尊重しても、事実を捻じ曲げる暴挙は絶対に許すわけにはいかない。

2014年 10月 09日(木)

韓国検察 産経前ソウル支局長を在宅起訴

2014/10/08 20:53
【ソウル聯合ニュース】ソウル中央地検は8日、韓国旅客船セウォル号沈没事故当日、朴槿恵(パク・クネ)大統領が男性と会っていたとのうわさ を報じ、朴大統領の名誉を毀損(きそん)したとして市民団体から告発された産経新聞の加藤達也前ソウル支局長(48)を在宅起訴したと発表した。
 検察は加藤氏に対し、3度にわたり事情聴取を行い、朴大統領が事故当日に男性と会っていたとの疑惑は事実ではないと結論づけ、記事が名誉毀損に当たるとして、情報通信網法上の名誉毀損罪を適用した。

 この産経新聞は、今まで従軍慰安婦に関する記事で虚偽を垂れ流す罪を犯し続けてきた。
 このことに対し、世界中が激怒している。

【国際】

深刻な憂慮とソウル外信記者ク 産経新聞前支局長の在宅起訴で

東京新聞 2014年10月8日 23時15分
 【ソウル共同】産経新聞の前ソウル支局長の在宅起訴を受け、韓国に取材拠点を置く外国メディアで組織するソウル外信記者クラブは8日、韓国の金鎮 太検事総長に対し「深刻な憂慮」を表明し、同クラブ代表者との早期の面会を求める公開書簡を公表した。近く検察と大統領府に送る方針。
 同クラブは書簡で、韓国ではこれまで取材環境の改善が図られてきたものの、今回の処分が悪影響を与えかねないと指摘。今後の検察の行動が報道の環境を悪化させないよう「強く求める」とした。


 記者クラブの方々に述べておきたい、懸念は不要だ。
 なぜなら、産経新聞は歴史の事実から目を反らし嘘ばかりを垂れ流してきたからだ。「日本政府」は間抜けなことをやらかしている。日本国民として本当に恥ずかしい。


政治

「政府」、韓国駐日公使呼び「抗議」 産経前支局長の在宅起訴



 ソウル中央地検が朴槿恵大統領に関する記事をめぐり産経新聞の加藤達也前ソウル支局長を在宅起訴したことを受け、「外務省」の伊原純一「アジア大洋州局長」は9日、韓国の金元辰駐日公使を外務省に呼んで「抗議」した。「報道の自由および日韓関係の観点から極めて遺憾だ。事態を深く憂慮している」と表明した。「外務省」が発表した。「日本政府」は早期の日韓首脳会談の実現による関係改善を目指しているが、新たな火種を抱え込んだ格好だ。
 金氏は日本側の申し入れに対し「本国に正確に伝達する」と答えた。伊原氏は、これまで繰り返し前ソウル支局長の件を慎重に扱うよう要請してきたことを「指摘」した。
(共同)

 菅義偉自称官房長官は9日の「記者会見」で、「民主国家としてはあるまじき行為だ。報道の自由や日韓関係の観点から、深く憂慮している」と前代未聞の暴言を吐いたが、今まで隣国の関係を駄目にしたのは安倍自称政権であり自称政府ではないか。一方、韓国メディアは、事実関係や日本の反応を淡々と伝えるにとどまっており、韓国の与党関係者は「根拠のない推測で相手の国家指導者をおとしめたわけだから、起訴は当然だ」などと指摘している。
 そもそも、日本の報道は正しいのか。加藤は明らかに韓国を侮辱するヘイト記事を書くために行ったのではないか。
 そういったことへの罪も自覚しないから、事実を突き付けられてパニックになっているだけである。加藤は万死に値する罪を犯したのである。

 そんな加藤らのような恥知らずを国民と呼ばねばならない私達が情けなくなる。韓国国民に心より歴史の事実を直視しなかった者どもを放置したことをお詫びする。


이번 사람 양단 정말 용서되지 않는 언론 테러리스트이다.

비록 표현의 자유를 나는 존중 사실을 나사 굽히는 폭거 절대로 허락 할 수는 없다.

2014 10 09 일 (목)
한국 검찰 산케이 전 서울 지국장 불구속 기소
2014/10/08 20:53

서울 연합 뉴스】 서울 중앙 지검은 8 일 한국 여객선 세워루 침몰 사고 당일 박근혜 (박근혜) 대통령이 남성과 만나 있었다는 소문을 보도 朴 대통령 명예를 훼손 (훼손) 시민 단체에서 고발 산케이 신문 카토 타츠야 전 서울 지국장 (48) 불구속 기소했다고 발표했다.

검찰은 가토 씨에게 3 차례에 걸쳐 사정 청취하고 박 대통령이 사고 당일 남성과 만나 있었다는 의혹은 사실이 아니라고 결론 기사가 명예 훼손으로 정보 통신망법 명예 훼손 죄를 적용했다.



산케이 신문 지금까지 종군 위안부에 관한 기사에서 허위 흘려 보내는 죄를 범 해왔다.

것에 대해 전 세계 분노하고있다.


[국제]
심각한 우려 서울 외신 기자 산케이 신문 지국장 불구속 기소

도쿄 신문 2014 10 8 일 23시 15

서울 공동 산케이 신문 전 서울 지국장 불구속 기소 받아 한국 취재 본사를 둔 외국 언론에서 조직하는 서울 외신 기자 클럽 8 일 한국 金鎮 두께 법무 장관에 대해 "심각한 우려 " 표명하고 클럽 대표와의 초기 면담 요구 공개 서한 발표했다. 근처 검찰과 청와대에 보내는 정책.

클럽은 서한에서 한국에서는 지금까지 취재 환경 개선을 도모 왔지만 이번 처분이 악영향을 줄 수 있다고 지적했다. 향후 검찰 행동이 보도 환경 악화시키지 않도록 "강력히 요구한다"고했다.



기자 클럽들에게 말하고 싶은 우려 불필요하다.

왜냐하면 산케이 신문은 역사 사실에서 외면 거짓말만을 흘려 왔기 때문이다. "일본 정부"은 바보 같은 것을 저지르고있다. 일본 국민으로서 정말 부끄럽다.




정치

주니치 신문 2014 10 9 16시 53 분

"정부"한국 주일 공사 불러 '항의'산케이 지국장 불구속 기소

서울 중앙 지검이 박근혜 대통령에 대한 기사를두고 산케이 신문 카토 타츠야 전 서울 지국장 불구속 기소 한 것을 받아 「외무성 "이하라 준이치 '아시아 대양주 국장" 9 일 한국 元辰 주일 공사 외무성으로 불러 "항의"했다. "언론의 자유 한일 관계 관점에서 매우 유감이다. 사태 깊이 우려하고있다"고 밝혔다. "외무성" 발표했다. "일본 정부"조기 한일 정상 회담 실현에 의한 관계 개선 목표로하고 있지만, 새로운 불씨를 안고있는 꼴이다.

김씨는 일본 측의 제의에 대해 "본국 정확히 전달하겠다"고 답했다. 이하라 씨는 지금까지 반복 전 서울 지국장 건을 신중하게 처리하도록 요청 해 온 것을 "​​지적"했다.
(공동)



스가 요시히 데 자칭 관방 장관은 9 "기자 회견 '에서"민주 국가있는 まじき 행위이다. 언론의 자유 한일 관계 관점에서 깊이 우려하고있다 "고 전대 미문 폭언을 토했다 그러나 지금까지 이웃 나라 관계를 소실 한 것은 아베 자칭 정권이며 자칭 정부가 아닌가. 한편, 한국 언론 사실 관계 나 일본의 반응 담담하게 전하는 머무르고있어 한국 여당 관계자는 "근거없는 추측 상대 국가 지도자 폄하 것이니까, 기소 당연하다"라고 지적하고있다.

원래 일본 보도는 올바른 것인가. 카토는 분명히 한국 모욕하는 증오 기사를 쓰기 위해 것은 아닐까.

그런 종류 죄도 자각하지 않기 때문에, 사실을들이 댈 수 공황되어있을 뿐이다. 카토는 万死に値する 를 범한 것이다.

그런 카토과 같은 뻔뻔한 국민이라고해야한다 우리가 한심된다. 한국 국민에게 진심으로 역사 사실을 직시하지 않은 자들 방치 한 것을 사과한다.


Those who criticize this time are speech terrorists who are not allowed truly.
Even if I respect the freedom of expression, the rash act which distorts the fact cannot be allowed by any means.
Thurs., October 09, 2014
South Korean criminal investigation   He is a before [ Sankei ] soul bureau chief Home prosecution 2014/10/08 20:53
[Soul union news] The soul central district prosecutor's office reported the rumor that President Park Geun-hye was meeting the male on eight days and the South Korean passenger ship sinking accident day, and it announced that it carried out home prosecution of the before [ Tatsuya Kato ] soul bureau chief (48) of Sankei Shimbun charged by the civic organization noting that it defamed presidential.
Doubt that prosecutors investigated over 3 times to Mr. Kato and the President was meeting the male at accident that day applied the defamation on an information-and-telecommunications network method noting that it came to a conclusion when it was not a fact, and the report hit defamation.
This Sankei Shimbun has continued committing the crime which discharges a falsehood with the report about comfort women until now.
The inside of the world is enraged to this.
[International]
Serious anxiety and soul foreign news press club   By the Sankei Shimbun former bureau chief's home prosecution
Tokyo Shimbun 23:15 on October 8, 2014
[Soul cooperation] Home prosecution of the front soul bureau chief of Sankei Shimbun was received, the soul foreign news press club which organizes by the foreign media which establish a coverage base in South Korea expressed "serious anxiety" to the South Korean attorney general on the 8th, and it released the open letter which asks for an early meeting with the club representative.
The plan to be sent to criminal investigation and the Executive Office of the President soon.
The club is a letter, and although the improvement of coverage environment has so far been achieved, it is indicated that this disposal may have a bad influence in South Korea.
It presupposed "It asks strongly" so that action of future criminal investigation might not worsen the environment of a report.
Concern to tell press clubs is unnecessary.
It is because Sankei Shimbun curves eyes from the historical fact and gives only lies.
The "Japanese government" is doing the stupid thing.
It is really shameful as the Japanese.
Politics
Chunichi Shimbun 16:53 on October 9, 2014
It is a "protest" to the "government" and the South Korean resident-in-Japan minister. The Sankei former bureau chief's home prosecution
The soul central district prosecutor's office received having carried out home prosecution of the before [ Tatsuya Kato ] soul bureau chief of Sankei Shimbun involving the report about President Park Geun-hye, Junichi Ihara "head of Asian and Oceanian Affairs Bureau" of the "Ministry of Foreign Affairs" invited the South Korean Tatsu Kanemoto resident-in-Japan minister to the Ministry of Foreign Affairs, and he "made a protest" against him on the 9th.
"It is very regrettable from a viewpoint of freedom of the press and Japan-Korea relations.
It was expressed that the situation was apprehended deeply."
The "Ministry of Foreign Affairs" announced.
Although the "Japanese government" aims at the improved relations by realization of the early Japan-South Korea summit meeting, it is the appearance which held a new spark.
It was answered Kaneuji "transmitted to his native country correctly" to an offer of Japan.
Mr. Ihara "pointed out" out having so far requested that a front soul bureau chief's affair should be treated carefully repeatedly.
(Cooperation)
The Yoshihide Suga alleged name Chief Cabinet Secretary is a "press conference" on the 9th. "as a democratic country, it is an unbecoming act.
The Abe alleged name government spoiled the relation of the neighboring country until now. Although unprecedented abusive language was vomited from a viewpoint of freedom of the press or Japan-Korea relations, saying that it is apprehending deeply", isn't it the would-be government?
On the other hand, the South Korean media remain for telling the reaction of the facts or Japan indifferently, and the governing party persons involved in South Korean have indicated "Since it looked down upon the partner's state initiative person by the guess without a basis, prosecution is natural" etc.
First of all, is a report of Japan right?
Didn't Kato go in order to write the Haicht report which insults South Korea clearly?
Since it is not aware of the crime to such things, the fact can be thrust before and it has only become panic.
Kato committed the crime deserving capital punishment.
We who have to call people free [ from shame ] one like such Kato and others become less deplorable.
It apologizes for having neglected people who did not face the historical fact squarely from the bottom of their heart to the South Korean people.